Танилцах
ТАНИЛЦАХ
|
INTRODUIRE
|
Таныг хэн гэдэг вэ ?
Comment vous appelez vous?
комо вуз_аплэ ву
|
Чамайг хэн гэдэг вэ ?
Comment tu t’appelés?[2]
комо тю_тапэль
|
Намайг Оюунаа гэдэг.
Je m'appelle Oyunaa.
жө мапэль оюуна
|
Намайг Сэсиль гэдэг.
Je m'appelle Cécile.
жө мапэль сэсиль
|
Танилцсандаа таатай байна.
Enchante.оншанте
Тантай уулзсандаа баяртай байна.
Enchante de vous voir. [1]оншанте дө ву вуах
[1] “Таныг хараад баярлаж байна”
Бид уулзсан нь ямар сайн юм бэ?
C'est bien, que nous nous soyons rencontres! сэ биен, ки ну ну_суайон ранконтхэ
Тантай танилцсандаа баяртай байна.
Enchanté de vous connaȋtre. oншантэ дөву конэтх
Би тантай танилцахыг эртнээс хүсч байлаа.
J'ai depuis longtemps le désir de faire votre connaissance. жэй дөпюи лонтан лө дезир дө фэр вотх конэсанс
Надад өөрийгөө танилцуулахыг зөвшөөрнө үү, Би ...
Permettez-moi de me présenter, je suis...
пэрмэтэ-муа дө мө пхэзонтэ, жө сюи...
Танд танилцуулахыг зөвшөөрнө үү, ...
Permettez-moi de vous présenter, ...пэрмэтэ-муа дө ву пхэзонтэ
Эрхэм ...
Monsieur [3]...
мөсью
|
Хатагтай ...
Madame ...
мадам
Oлон тоонд Mesdames-хатагтай нар болно. |
Бүсгүй ...
Мадмуазэль
|
Хатагтай Шанель [5]
Madame Chanel
мадам шанэль
|
Миний нөхөр ...
Mon mari ...
мон мари
|
Миний эхнэр ...
Ma femme ...
ма-фам
|
Миний хүүхэд ...
Mon enfant ...
мон oнфaн
|
Миний хүүхдүүд ...
Mes enfants ...
мэз oнфaн
|
Миний найз ...
|
Миний анд ... [7]
Mon copain ...
|
Би таны тухай их сонссон.
J'ai beaucoup entendu parler de vous. жэ боку антандю парлэ дө ву
ФРАНЦ ХЭЛНИЙ ДҮРЭМ
Grammaire du Français
Франц хэл эр, эм хүйсийн айтай. «Article»-Ялгац гишүүн нэр үгийн хүйс, тоо хэмжээ, тоологдох буюу үл тоологдох байдал, тодорхой ба тодорхой бусыг илэрхийлнэ.
Хэрэв нэр үг нэг тоонд, тодорхой юм заагаагүй бөгөөд эр хүйсийн үг бол un, эм хүйсийн бол une гэсэн эс тухайлах ялгацыг өмнө нь залгана.
Харин нэр үг нэг тоонд, тодорхой юм заасан бөгөөд эр хүйсийн үг бол le, эм хүйсийн үг бол lа тухайлах ялгацыг, өмнө нь залгана. Нэр үг эгшгээр эхэлж байвал тухайлах ялгац нь l’ болно.
Жишээ нь: un arbre → l’arbre ; une école → l’école. |
Тэмдэг нэрийн тоо нэр үгийн тооноос хамаарна.
Жишээ нь: тостой талхны зүсмэлүүд tartines гэсэн үгээ дагаад тэмдэг нэр (тос - le beurre) олон тоо дээр beurrées болно. Тэгэхээр les tartines beurrées гэнэ. Les ялгац гишүүн хүйс хамаарахгүй олон тоог илэрхийлнэ. |
Зарим нэр үгийн төгсгөлөөр үгийн хүйсийг ялгаж болно. Тухайлбал:
| |
Эр хүйс:
-age
-ment
-eau
-phone
-scope
-isme
-on
|
le garage, le formage, le ménage …
le gouvernement, le monument …
le bureau, le couteau, le carreau …
le téléphone, le magnétophone …
le microscope, le télescope …
le réalisme, le socialisme …
le garçon, …
|
Эм хүйс:
-tion
-sion
-té
-ette
-ance
-ence
-ure
-ode/-ade/-ude
|
la situation, la solution, la réalisation …
la décision, la télévision …
la société, la réalité, la beauté …
la bicyclitte, la trompette, la cigarette …
la connaissance, la dépendance …
la référence, la différence, la présence …
la culture, la peinture, la nourriture …
la méthode, la salade, la certitude …
|
Нэмэлт тайлбар, жишээ:
"J'ai un copain qui aime jouer au tennis"
жэй анкопан ки айм жүие у тэннис
Би теннис тоглох дуртай найз залуутай.
энд найз нь эрэгтэй болохыг ялгац гишүүн болон нэр үгийн хувиралаар төвөггүй мэдэж болж байна.
"Ma copine Jennifer joue du piano"
ма копин жэнифер жу дю пиано
Миний найз Женифер төгөлдөр хуур тоглодог.
энд найз нь эмэгтэй болохыг биеийн төлөөний нэр болон нэр үгийн хувирал илэрхийлж байна.
2-p xичээлийн vргэлжлэл ...
Tаны овог хэн бэ?
Quel est votre nom ?
кэль э вотх ном
|
Миний овог Боржигoн.
Mon nom est BORJIGON [1]
мон ном э боржигон
[1] Овог нэр, улсын нэрийг том үсгээр бичдэг. |
Таны өөрийн нэр хэн бэ?
Quel est votre prénom ?
кэль э вотх пхэном
|
Миний нэр Амгалан.
Mon prénom est Amgalant.
мон пхэном э амгалан
|
Та хэдэн настай вэ?
Quel âge avez-vous ?
кэль ааж авэву
|
Би 32 настай.
J’ai trente-deux ans.
жэ тхоонт дүз_ан
|
Ямар үндэстэн вэ?
Quelle est votre nationalité ?
кэль э вотх насионалитэ
|
Би монгол хүн.
Je suis Mongol (e). [2]
жө сюи монгол
|
Та хаанаас ирсэн бэ?
D'où venez-vous?
ду вэнэ ву
|
Та хаана амьдардаг вэ?
Où habitez-vous?
у абитэ ву
|
Би Улаанбаатараас ирсэн.
Je viens d'Oulan-bator.
жө вьян дю Уланбатор
Бид Монголоос ирсэн.
Nous sommes de la Mongolie.
ну сом дө ла Монголи.
| |
Би Леон хотод амьдардаг.
J'habite à Lyon.
жабит а лион
|
Та гэрлэсэн үү?
Etes-vous marie (e) ? [3]
эт ву мари (э)
|
Тийм, би гэрлэсэн
Oui, je suis marie (e)
уи, жө сюи мари (э)
|
Etes-vous mariée? Та эхнэр авсан уу?
Үгүй, би ганц бие. (салсан, бэлэвсэн)
Non, je suis célibataire. (divorcé (e) ; veuf (e))но, жө сюи сэлибатэх (дивохс, вөф)
Гэр бүлийн байдал
|
Situation de famille
|
гэрлэсэн
|
marié(e)
|
ганц бие
|
célibataire
|
салсан
|
divorcé(e)
|
тусдаа
|
séparé(e)
|
бэлбэсэн
|
veuf/veuve
|
хамтран амьдрагч
|
concupin (e)
|
Та хэдэн онд төрсөн бэ?
En quelle année etes-vous né (e)?
ан кэль анэ эт-ву нэ
Би 1968 онд төрсөн.
Je suis né en mille neuf cents soixante-huit.жө суй нэ миль нөф сон суасонт уйт
Таны төрсөн өдөр хэзээ вэ?
Quelle est votre data de naissance ?кэль э вотх дата дө нэйсанс
Миний төрсөн өдөр 1993 оны 7 сарын 9-нд.
Ma data de naissance est le 9 juillet 1993 [4]ма дата дө нэйсанс э лө нөф жюие миль нөф сон катх ван тхуа
[4] Төрсөн өдрийг хэлж бичихдээ өдөр, сар, жил гэсэн дараалал баримтална.
Миний төрсөн өдөр 10-р сарын 7.
Mon anniversaire est le sept octobre.мон анивэрсэх э лө сэт октобх
Таны эх орон аль улс вэ?
Quelle est votre pays d’origine ?кэль э вотх пэй дорижин
Миний эх орон Монгол улс.
Mon pays d’origine est la Mongolie.мон пэй дорижин э ла Монголи
Танд ах (эгч) нар бий юу?
Avez - vous des freres (des sœurs) ?авэ-ву дэ фхэр ( дэ сойх)
Би хоёр эгчтэй.
J'ai deux sœurs.
жэ дүсойх
|
Би нэг ахтай.
J'ai un frère.
жэ ан фхэр
|
Tэр надаас ах.
Il est plus âgé que moi.
ил э плю аажэ ки муа
|
Тэр надаас эгч.
Elle est plus âgée que moi.
эл э плю аажэ ки муа
|
Үгүй, надад ах байхгүй.
Non, Je n’ai pas le frere.
но, жө нэйпа лө фхэр | Үгүй, надад эгч байхгүй.
Non, Je n’ai pas la sœur.
но, жө най пала сойх
|
Тэрнийг Сараа гэдэг.
Elle s'appelle Sarah.
элсапэль сара
|
Тэр 34 настай.
Elle a trente-quatre ans.
эл а тхонт-катх ан
|
Та хүүхэдтэй юу?
Avez-vous des enfants ?
авэву дэзонфан
| Би нэг хүү, нэг охинтой
J’ai un fils et une fille
жэ ан фис э унь фий
|
Таны хаяг юу вэ?
Quelle est votre adresse?
кэль э вотх адрэс
|
Елисэйн ордон-2, Парис
2, Palace de l’Elysée, Paris
дю, палас дөэлизэ, пари
|
Таны утасны дугаар хэд вэ?
Quel est votre numéro de téléphone.кэль э вотх нумэро дө тэлэфон
Миний утасны дугаар 06.31.29.85.79.
Mon numéro de téléphone est 06.31.29.85.79. мон нумэро дө тэлэфон э зэро сис, тхонтэ ан, вантнөф, катхвансанк, суасонтдиз уйт
Францын код +33, утасны дугаарууд нь 10 оронтой.
Шашин
|
La religion
|
бурханы шашинт
|
bouddhiste
|
христийн шашинт
|
chrétien(ne)
|
котолик
|
catholique
|
протестант
|
protestant(e)
|
еврейн шашин
|
juif/juive
|
хинду шашин
|
hindou(e)
|
лалын шашин
|
musulman(e)
|
шашингүй
|
sans religion
|
бурхангүй үзэлтэн
|
athée
|
Садан төрөл
|
Relations
|
эцэг
|
le père
|
эх
|
la mère
|
эцэг эх
|
les parents
|
ах
|
le frère
|
эгч
|
la sœur
|
хүү
|
le fils
|
охин
|
la fille
|
өвөө (өвөг эцэг)
|
le grand-père
|
эмээ (эмэг эх)
|
la grand-mère
|
эмээ өвөө
|
les grands-parents
|
ач, зээ
|
les petits-enfants
|
авга ах
|
l'oncle
|
авга эгч
|
la tante
|
ач/зээ хүү
| |
ач/зээ охин
үеэлийн хүү үеэлийн охин |
petit-fille
le neveu la nièce |
нөхөр
|
le mari
|
эхнэр
|
la femme
|
сүйт залуу
|
le fiancé
|
сүйт бүсгүй
|
la fiancée
|
үеэл
|
le/la cousin(e)
|
хүргэн/хадам ах
|
le beau-frère
|
бэр/бэргэн эгч
|
la belle-sœur
|
хадам эцэг \ хойд эцэг
|
le beau-père
|
хадам эх \ хойд эх
|
la belle-mère
|
хүүхэд
|
l'enfant
|
нялх хүүхэд
|
le bébé
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire